摘要
马克思主编的《新莱茵报》是第一家无产阶级日报,也是世界上第一个马克思主义政党——共产主义者同盟实际上的机关报。它是马克思和恩格斯新闻观的第一次完整实践,也是马克思和恩格斯一生新闻实践中唯一一次完全掌握了报纸的编辑权和实际经营权。至今,还没有哪个国家的学界把《新莱茵报》完整地翻译为本国文字,如果我们能够完成这项工作,将是马克思主义研究中的一个壮举。鉴于《新莱茵报》十分之九的内容没有翻译为中文且几乎没有中国人根据原版进行过研究,编译《新莱茵报》中文版的政治意义和学术意义显然不言而喻。我国《新莱茵报》的研究,需要突破德语的屏障,以《马克思恩格斯全集》历史考证版(MEGA2)第Ⅰ部分第7卷的出版为契机,把马克思主义新闻观的研究真正提升到学术化和国际化的高度。《新莱茵报》编译工作的第一个原则是仿照《马克思恩格斯全集》中文版(特别是第二版)的编译规格和样式,甚至一些地方比《全集》中文版还要全面和翔实。第二个原则是忠实再现报纸的版面原貌。因为报纸报道与一般论著的区别在于涉及新闻传播的职业表达。报纸版面编排本身,是一种无形的"版面语言",是体现马克思和恩格斯新闻观的最直接的新闻实践资料。