摘要

为提高短视频字幕隐喻汉英翻译的合理性,对语境顺应视域下短视频字幕隐喻汉英翻译策略进行了研究。主要通过异化翻译、归化翻译、直译翻译等五个方法,完成了短视频字幕隐喻汉英翻译策略的分析并通过对隐喻的认知,探讨具体有效的短视频字幕翻译策略。以使观众更好地理解英语短视频所蕴含的深刻的艺术价值和社会价值,以期为更好地实现文化交流提供了基础。