摘要

1990年,藤井省三翻译的《秋水》出版,也成为日本最早的莫言文学译介者之一。藤井省三在翻译莫言文学之初,就显示出对莫言文学价值的清晰认识和深厚的文学批评张力。1991年,藤井省三对莫言文学"魔幻现实主义"的评价,与21年后授予莫言诺贝尔文学奖获奖理由基本一致。藤井省三关注莫言文学的发展,在将莫言文学译介到日本方面,保持了高度的稳定性和持续性。