翻译研究的文化转向越来越昭示意识形态对于翻译的影响和操控作用。从语言与意识形态以及阅读与意识形态的紧密关系可以得出翻译天生会受到意识形态的影响。《黑奴吁天录》体现出译者直接运用意识形态进行操控。本文以该译著为例分析译者如何介入到两种意识形态的角力中,并利用意识形态的工具对原著实施操控。