摘要

委婉语在现实意义中有着语言以及文化两方面的影响。各个国家不同的文化背景是导致汉英委婉语有区别的根本原因,二者之间的区别主要体现在跨文化交际中使用方式和场景的不同。通过分析可以发现:汉英委婉语在生老病死、颜色词及姓名称谓等方面存在不同之处。为了避免在跨文化交际中引起冲突和不必要的误解,人们应当注重汉英委婉语的使用,并减少语用失误,提高跨文化交际的能力。

  • 单位
    内蒙古财经大学; 贵州民族大学人文科技学院