摘要

在动态-功能对等的翻译中,译者着眼于原文的意义和精神,而不拘泥于原文的语言结构。本文对奈达关于“译文必须让读者理解并达到透彻境地”的动态对等观的合理性作了说明,同时也论及了它的问题和不足。

  • 单位
    广东行政学院