文章对马圈湾汉简中的草书误释字作了释读补证,指出"厶"不一定只是草稿中的代称,可能在日常书写中,甚至在上奏文书中已经作为一种谦称使用;简50、92二简"耆"误写作"者";汉简中的"具书"表示详尽书写的意思;简92中的"击劫"当作"击刺";简137"僵"当释作"","游"当释作"淳";简166"从"当释为"须";简189中的"臧"当释作"职";简258"耶"当改释为"那",用作里名;简788"从"当释为"盗"。