政论性外宣文本是我国最重要的外宣文本之一,事关国家声誉,因此其翻译质量的优劣至关重要。本文以《学习强国》中"每日一词"的翻译为例,简要论述了政论性外宣文本翻译中译者主体性的发挥,总结了翻译过程中常常选择的几种翻译方法。