20世纪40年代末,赵树理作品进入国外翻译家的视野。20世纪50年代初期,进入赵树理作品国外翻译的峰期,他创作的小说名篇在国外几乎都有翻译,并形成了苏联(东欧)、日本、欧美和东南亚四大板块。新中国成立是赵树理作品能够迅速在国际上传播的重要前提,独特而新颖的艺术成就和多样化的思想内涵则是其得以在国外传播的决定因素。