摘要

语相特征是儿童绘本不可缺少的一部分,该文在关注语言文化的大前提下,聚焦突出语相对翻译的影响,探求绘本突出语相的翻译策略。通过对引进绘本的搜集整理,研究发现英语儿童绘本的突出语相主要有标点符号、单词物理表现形式、词句空间排列三个方面的表征。针对这些突出语相的特点,儿童绘本翻译可以在遵循语相等效的原则上采用语相模拟和语相创新两大翻译策略。语相模拟指的是译文采用和原文相似的语相,实现译文与原文的对等翻译;语相创新指的是在充分理解绘本语相符码意义的基础上,译文采用和原文不同的语相,将语相进行重新创造来达到与原文的等效。

  • 单位
    无锡太湖学院