摘要

<正>《汉英翻译与跨语认知》一书从语言认知角度出发,对翻译过程和结果重新进行了审视,把原文和译文看作是两种语言在认知结构上的转化,并提出认知性对等关系的概念。该书研究视角新颖,涉及认知语言学的各种理论,如认知语义学、句式理论、语义框架理论等相关理论。同时,这些理论又被运用到语言转换的各个层面,如词汇层面、词组层面、句法层面、语用层面等,具有充分的解释力和说服力。该书共分十章,各章节间层层递进,形成了内容上的高度衔接性。