摘要

唐代鸿胪寺译语人制度作为中国历史上较早的外事口译人才培养及管理制度,对后世的外交口译人才管理具有重要启示,然而翻译理论界对此关注不足。本文从翻译政策视角出发,通过追溯唐朝的翻译政策,阐释鸿胪寺译语人制度的设立背景,进而刻画出译语人的礼宾接待、军事沟通、外部信息收集、外交斡旋等主要职能及贡献,并指出该制度存在人才选拔缺乏统一标准、人才培养不成体系、品阶低下及升迁渠道狭窄、对译语人的管控及惩罚过于严苛等局限,以期为当今外交口译人才管理带来启示。

全文