摘要
"一带一路"倡议和"文化走出去"战略促进了文化之间的交流和发展,越来越多的中国文化元素走向了世界舞台。"没有观众就没有戏剧",越剧要走出国门就需要让更多的外国友人了解越剧。本文从跨文化传播的角度出发,以越剧相关网站对外传播英译文本为切入点,分析其翻译存在的一些语言性和文化性问题,提出此类对外传播翻译应遵循语言表达的准确性、文本的可读性以及文化传播的有效性三项准则,采取以有效传播为目的的翻译策略,以期丰富和发展戏曲外宣翻译的维度和内容,更好地服务戏曲传统文化走出去的迫切需求。
-
单位浙江金融职业学院