摘要
自1900年敦煌藏经洞弥足珍贵的敦煌遗书见之于世,敦煌曲子词因词调、格律、音韵和民间性一度成为国内外"敦煌学"及敦煌文学的研究热点。通过梳理国内外敦煌曲子词译介及传播,研究发现:国内研究成果斐然,主要集中在曲子词的整理、校勘及考证等微观层面,但是同质化、重复现象严重,较少关注曲子词研究、批评及历史演进;对外翻译、翻译实践和外译研究极为缺乏;国内外研究处于不相融通的割裂状态。针对上述问题,提出敦煌曲子词译介应注重底本、注疏与释义研究、借鉴诗歌翻译理论与实践及专家型国际翻译模式等建议,以期融通促进敦煌曲子词的国内外研究,助推中国典籍文化有效"走出去"。
- 单位