比较文学学科随着"世界文学"理论的提出重新焕发了生命力。进入全球化时代的"世界文学"在不同学者的阐释中都凸显出与语言及翻译之间的难解之缘,而在语言和翻译问题聚焦下的讨论又使"世界文学"具有了多维性和动态性的主体间性特征。但以"语言-翻译"问题为焦点的"世界文学"遮蔽了其本身历时性的特征。由此反思,当今对"世界文学"的多维性及动态性都可用于观照国内民族间的文学交流与互动。