摘要
去名物化是实战口译中最常见现象之一,一直以来都是一项重要研究课题。国内外许多学者已通过定量研究总结出翻译过程中名物化结构的特征及其作用。但大多集中在笔译领域,在口译中有关名物化的研究较少。因此,本文旨在针对口译实践中名物化现象,以韩礼德系统功能语言学理论为基础,借助定性与定量相结合的研究方法,通过大量搜集口译实践语料对其进行转写,对源语音的英文文本和中文的译文文本进行描述性和对比分析,试图探索:口译实践中名物化现象的原因,口译实践中去名物化的判定方法及口译实践中去名物化的意义。
-
单位大连外国语大学