摘要

央视86版《西游记》作为经典电视剧,英文配音版的上线引发网友热议。研究以非英语学习目的观影的青年群体为研究对象,用深度访谈与内容分析法研究其走红路径。研究认为,意义的新阐释与儿时记忆符号相联结,构成英文86版《西游记》走红的情境与记忆基础;转换后的台词翻译文本衍生出自我与文化认同进一步推动了分享欲与参与欲;短视频娱乐性营销号独特的传播特性加速了英文版《西游记》在青年群体中的扩散。发挥短视频营销号在信息传播中的优势时,也要警惕娱乐与营销给经典作品带来的意义“扭曲”与价值消解。

全文