摘要

在当代,译者素养主要包括扎实的双语能力、广博的文化知识、伟大的奉献精神以及对翻译软件等现代科学技术的应用。该文从杨宪益的英译本《红楼梦》入手,结合杨宪益的求学经历和翻译生涯,总结了作为译者,其素养重点要体现在"博"字上,即应具备广博的文化知识、渊博的人生阅历和博大的爱国情怀。