从翻译美学的视角对《匆匆》朱纯深先生译本进行审美赏析,探讨其翻译中所表现出来的"美译"思想和"美译"形式,并且分析了在其"美译"思想指导下是如何再现原文的语言美、修辞美、意境美。从而得出散文的翻译,实际上是"美译",只有在此基础上,才能创造出优美的译文。希望本文对《匆匆》朱纯深译本审美赏析能为读者带来散文翻译方面的有益启发。