1993年,哈佛大学美籍非裔学者克瓦米·安东尼·阿皮亚,提出了厚翻译理论,倡导通过添加注释、评注和序言等方法来实现"厚语境化",让读者更加能够感同身受地理解文本。本文选择了王羲之作品《兰亭集序》中的文化负载词作为研究对象,探讨厚翻译理论对其英译的指导。