摘要
中国典籍历来是中国古典文化的代表,是中国文化对外传播的重要组成部分。但是中国文化典籍译本的发展并不乐观:文化典籍界定不明、对外译的考察标准不足、翻译工作认识不足等主客观因素都在影响着中国典籍外译的质量。我们译者只有解决这些问题,我国优秀的传统文化才能更好地传播出去,走向世界。本文旨在帮助文化典籍译者梳理清楚某些典籍的种类,提出一些具体的,比较常见的翻译方法和技巧。目前,浩如烟海的中国传统典籍只有很小的一部分被翻译出去,有些重要典籍甚至还没有外译本,外译的任务十分艰巨。因此,针对这一现状,提出我的一些感悟和看法。
- 单位