摘要
翻译是促成不同民族文学间发生影响的媒介方式之一。新媒体时代,渠道对受众的可触达性宰治了受众的意义空间和文化取向,新媒体时代下的翻译工作,亦需要使文学文本化归到其作为媒介载体的本质。因此,必须认识到少数民族文化典籍的翻译工作过程不仅要遵循翻译理论与翻译艺术的一般规律,同时要将富有传播力的翻译内容寓于媒介载体之上,体现典籍译介的力量,实现提升少数民族文化传播效果的宏大旨归。文章阐述新媒体时代下民族典籍翻译的意义与时代使命,并探讨建国以来我国少数民族文化典籍翻译工作中存在的问题。同时,针对目前的媒介环境与生态所影响下的少数民族文化典籍翻译现状,提出提升我国少数民族文化典籍翻译工作质量的策略。
- 单位