摘要

这篇论文的目的是在前人研究的基础上,主要选择2018年汉语网络流行语为研究对象,深入分析2018年汉语网络流行语的英译方法,并从翻译目的论视角对2018年汉语网络流行语翻译方法进行研究。本文首先介绍了研究的背景并对研究的理论基础,翻译目的论进行了简要的分析,其次简要分析了网络流行语的语言及其文化特点。最后,本文对2018年中国互联网汉语网络流行语的英译进行分析,提出了直译,意译,音译,注释,创新翻译等翻译方法。本文的翻译方法是在目的论指导下提出的,并关注翻译的目的及目标读者,更好地实现与国际文化交流的目的。

  • 单位
    成都信息工程大学银杏酒店管理学院

全文