摘要

新中国成立以来,国家和学界一直非常关注少数民族文化外译事业,主要体现在三个方面:推进少数民族文化外译实践、深化少数民族文化外译实践研究、梳理少数民族文化外译历史。李正栓及其团队英译了多部藏族格言诗,研究了藏族格言诗的英译实践,并整理了藏族格言诗和新中国成立以来中国民族典籍外译的历史。本文通过对李正栓进行深入采访,总结其躬行实践、研究实践、整理译史的经验,以期促进少数民族文化外译事业的发展和中外文化交流。

全文