《源氏物语》相关研究虽然在我国逐年倍增,对欧美诸国《源氏物语》翻译与研究情况国内罕有介绍。本论对末松谦澄、韦利、塞登史迪克、泰勒四位学者的《源氏物语》英译本风格逐一进行介绍,通过文本细读、对比研究、引入学者们的批评意见等等方法,对其英译本的特点进行分析。