<正>人类的翻译实践卷帙浩繁,源远流长,但翻译研究与翻译历史相比实在是相形见绌,特别是关于翻译"是其所是"的问题一直聚讼纷纭。知识翻译学从翻译自身的独立、自足以及自主性出发,进入翻译历史现场和时代的翻译实践中考察,认为"翻译是跨语言的知识加工、重构和再传播的文化行为和社会实践"(杨枫 2021:2),翻译是地方性知识世界化的过程,翻译使不同语言承载的不同知识成为世界公共财富。"翻译通过对他国先进科技文化的介绍,能够引进知识,开启民智,