摘要
Quelle transmission portent en eux les Arm谷niens de la diaspora qui accompagnent le Pr谷sident de la R谷publique Fran aise pour une visite d%26apos;Etat en Arm谷nie ? L%26apos;expos谷 commencera par interroger l*acuit谷 particuli豕re de ce que ces h谷ritiers des survivants du g谷nocide arm谷nien de 1915 ressentent lorsque, 91 ans apr豕s, les derniers t谷moins les quittent. Puis, les deux parties de l%26apos;expos谷 谷voqueront d*abord, au niveau psychique individuel, la parole impossible que leurs descendants ont 谷t谷 charg谷s de porter, ensuite, au niveau politico-social, la n谷cessit谷 dans laquelle ils se trouvent de d谷placer et m谷tisser leur h谷ritage pour le faire parler et le transmettre. Qu谷 forma de transmisi車n conservan los armenios que acompa an al Presidente de la Rep迆blica francesa en su viaje a Armenia? El estudio empieza por un an芍lisis de lo que sienten hoy en d赤a, al desaparecer los 迆ltimos testigos, los herederos de los supervivientes del genocidio de 1915. La segunda parte del art赤culo es una reflexi車n a nivel ps赤quico sobre la imposible palabra de la que son depositarios los descendientes de las v赤ctimas. Por fin, en la 迆ltima parte, se examina la necesidad desde el punto de vista pol赤ticosocial de desplazar y mestizar la herencia para transmitirla. Which transmission carry in them the Armenians of the diaspora who accompany the President of the French Republic for a State visit in Armenia? The paper starts by questioning the particular acuity of what these heirs to the survivors of the Armenian genocide of 1915 feel when, 91 years later, the last witnesses leave them. Then, the two parts of the article evoke first, at the individual psychic level, the impossible words that their descendants were in charge of carrying, and secondly, at the politico-social level, the necessity in which they are to move and hybridize their inheritance to make it speakable and to pass it on.