摘要

我国的海运事业在蓬勃的发展,对海事英语的翻译工作也逐渐被人们重视。本文首先对纽马克的文本功能理论进行了概述,其次对英语法律翻译的原则进行了阐释。从重复性词语的英译、"四字结构"的英译、汉语短语名词化的英译、无主语句的处理、长句的处理五个方面提出了海事法律英语的翻译策略。