随着中国文化"走出去"战略的深入发展,中国文化在全球影响力越来越大,特别是中医文化的普惠特性引起的国际医学界的高度兴趣。选用一种合适的理论来指导中草药名的翻译,让世界更多的人认识了解中草药名,以便更好地推广中医文化是当今亟待解决的问题。功能主义"目的论"翻译强调译文的功能和翻译的目的,符合科技翻译的特点,适用于中草药名的翻译。本文以"目的论"翻译理论为指导,结合中草药命名的特点提出了将中草药名按文献式翻译和工具式翻译的策略和方法,为规范中草药名翻译提供了新思路。