传统翻译理念为追求原文精髓的完美诠释,讲究译文信雅达的表述方式。而解构主义翻译理论则强调否定权威与结构,主张发挥译者对原文的主观再创造。如何结合上述两者观点之长而推进翻译事业朝着科学合理的方向发展,需要翻译专家认清解构主义翻译理论的本质,发挥理论指导实践的科学意义,本着对原文与读者负责的态度,不忘初心,提升本领。