摘要
由于经济全球化的日益加强,中国企业不断走出国门,越来越多的企业采取招标的形式进行竞争。所以,符合国际规范表达的标书文件翻译变得日益重要。标书文件翻译的目的在实质上就是通过严谨的结构,连贯的逻辑以及准确的专业术语,真实客观地向招标人与投标人呈现项目信息,促进招投标工作的顺利进行。同时,这一趋势也推动了翻译活动的进步。译者通过了解招投标文件的文本特点及专业知识,掌握翻译此类文件的基本理论和方法从而提高翻译水平。本文以目的论为指导对所选标书进行翻译,旨在给予在翻译此类文本时如何以目的论为视角进行指导。
- 单位