摘要

杨逵虽然从未到过中国大陆,但他有着很深的传统文化情结。杨逵与郁达夫曾有过一面之交。1948年8月台北东华书局出版了杨逵对郁达夫小说的译介本《微雪的早晨》,其中不仅有《微雪的早晨》《出奔》两篇小说,还收录有杨逵的介绍性短文《郁达夫先生》。本论文通过分析杨逵选译郁达夫作品的原因,呈现杨逵的创作主张及杨逵展开此译介活动时台湾的社会情况。同时指出由于诸种局限,《郁达夫先生》中出现的错误与表述不清之处。

  • 单位
    福建信息职业技术学院