摘要

文章对广西48所高职院校的校训字频、语言内容和句式特点进行调查分析,并选择胡庚申教授的生态翻译学中的“三维”转换视角,对广西高职院校的校训汉英(C-E)翻译进行策略探析。文章主要从语言、文化和交际三个维度分析了校训翻译的适应性选择转换策略,提出在校训翻译中可采用灵活的意译、注释等翻译方法,运用增译、减译、改写、注释等技巧,以传达校训的信息。

全文