中国散文界发生翻天覆地的变化是在1928年之后,但是在这以前的十年,外国散文译介已经进入了初期发展阶段。本文以茅盾为例,通过三个方面对1917至1927十年间外国散文翻译特点进行研究,进一步对此时期散文翻译理论和散文翻译观点加以总结,从而进行学术反思和交流。