摘要

汉英两种语言在构建语句时依据的原则不同。汉语语序倾向于按照先呈现背景后陈述前景、先大后小、先概括后具体、先发生先说的陈述顺序;英文的形态手段多,语句顺序相对灵活,可以不按照汉语的逻辑顺序排列语句。从宏观角度比较汉英语序差异,以期对汉英互译带来一些启发。