为了保证文学翻译作品的审美性和艺术性,必须提倡"译本创造"的翻译理念。从文学翻译的特殊性和译者主体性的角度分析"译本创造"的内在涵义、发展演变以及在翻译实践中的运用。认为:"译本创造"不仅是一种翻译理念,对翻译实践更具实际指导意义,可以从语言内容、文学形式、形象意境塑造等多个层面贯彻到翻译实务中去。最后指出:有目的、有层次地将"译本创造"应用到翻译实践是追求高质量文学翻译的有效途径。