《西游记》作为中国古典文学代表作品之一,蕴含了丰富的中国传统文化,具有极高的文学研究价值和文化底蕴。本文通过分析两个英文全译本,对翻译过程中的文化缺省及相应的补偿策略进行探析。研究发现,针对文化缺省,译者使用了三种翻译补偿策略:即显性补偿、隐性补偿以及两种方式混合运用。