转喻的翻译是文学翻译实践中的难点。近年来,认知语言学的快速发展为转喻的翻译提供了全新的视角和思路,拓宽了研究领域,对语言研究以及翻译研究产生了巨大的影响。先从认知语言学的角度,从转喻的定义、转喻的本质和转喻的认定标准三方面对转喻进行概述,随后从认知语言学的视角出发,以《活着》的英译本为语料探讨转喻的翻译,最后对研究结果进行概括总结。