王宏印汉译《哈姆雷特》的副文本研究

作者:朱安博; 陈洁
来源:燕山大学学报(哲学社会科学版), 2021, 22(05): 51-57.
DOI:10.15883/j.13-1277/c.20210505107

摘要

副文本(paratext)是翻译文本无法分割的一部分,它参与正文本意义的生成和确立,丰富甚至阐释了译文的正文本。文章基于杰拉德·热奈特(1997)提出的副文本理论,以王宏印教授汉译《哈姆雷特》副文本因素进行分析,解读赞助人的推介、译者翻译观、译本的外部生产环境和接受机制,以期全面与客观地揭示该译本的价值。

全文