外国旅游地名的翻译在一定程度上决定了知名度与影响效能,为此显得尤为重要。现阶段的翻译方式主要分为了音译、意译和历史沿革等三种,其中意译对于翻译的难度要求更高,对于所表达的意境效果也更好。本文以优山美地为例,分析此种意境的表达,并探讨其对于我国旅游地名命名的借鉴意译。