摘要
国外新人处女作《你当像鸟飞往你的山》短时间内在国内有较高知名度,销量颇高,这一现象值得关注。文章将副文本与创造性叛逆相结合,由于二者之间存在相同的功能性而展开研究。以《你当像鸟飞往你的山》中的副文本为例,对其汉译过程中存在于副文本中的创造性叛逆现象进行剖析。副文本对中国读者在了解作者、把握原作、补充异域知识、接受译作等方面有着不容忽视的影响,极大增强了读者对《你当像鸟飞往你的山》汉译本的信赖度和接受度,有利于译介传播。创造性叛逆有利于译本异文化的环境中生存并延续生命。总结译入活动的成功范例,为译出活动要考虑的因素提供一定参考价值,为中华文化走出去添砖加瓦。
- 单位