摘要
国内《文心雕龙》英译研究目前呈现多层面、系统性、理论化趋势,主要包括译文评析和翻译策略、文论术语翻译、译者主体性以及文论思想的域外传播和接受研究等四个方面。研究重心不再囿于传统翻译视角,中国古代文论思想的域外体系构建已进入研究视域,体现了近年来《文心雕龙》研究与国家文化战略的契合。但仍存在一些问题:译本研究分布不均衡;新技术翻译实证研究路径不够宽;多译本比较研究常见,而单译本系统研究不足。这反映出英译贫乏对英译研究的制约及海外研究对国内研究的影响。未来《文心雕龙》英译研究应走出现代与传统的二元对立,关注翻译的时代性和海外读者的期待变化,在文化战略大背景和中华学术外译项目的推进下,为中国古典文论在世界文论系统中的合理构建寻找现代启示。
-
单位天津外国语大学; 临沂大学