双关语在文学作品中有着重要的修辞效果,也是一种常用的幽默形式,特别是在英美文学中,双关语的应用大有作用,是历来英美文学作品翻译的重点,同时,也是翻译的难点。双关语中存在着复杂的音,义和英语语言环境下的功效,翻译绝非易事。而在英美文学作品的翻译研究中,前人对双关语的翻译策略及汉译习惯有了一定的研究成果,本文就着重讨论英美文学作品中有关双关语的修辞效果及其翻译。