摘要

在世界经济全球化的推动下,各国之间的文化交流更加频繁,中国文化也在这样的时代背景下与西方文化不断地交流碰撞。文化交流在国际交流中发挥着至关重要的作用,而且文化交流带动经济发展的方式也越来越普遍。由于各国之间的语言存在着很大的差异,文化之间的差异也各有千秋。西方文化以英美文学为主,因此实现对英美文学的有效翻译才能够更好地促进中西文化的交流。在英美文学翻译的过程中,语境文化显得尤为重要,只有对语境文化进行充分的探究与了解,才能够更好的降低其对翻译效果造成的负面影响,避免由于对语境的了解不充分,而导致的翻译偏差。因此在进行文学作品的翻译时,应当格外注意对语境的研究,最大程度地将作者的原本意图进行准确翻译。本文分析了语境文化对于英美文学翻译的影响,并提出较为有效的翻译策略,从而提高翻译效率和质量。