摘要

基于文章学、儒学等本土话语的严复翻译研究日渐丰富,却鲜见对严复名词阐释机制的研究。严复的朴学实践与创新通过“训诂”和“界说”的会通实现,其实质在于传统“训诂”和西学“界说”的体用结合。在严复翻译实践中,“正音训声、训义界义”是概念阐释的基本范式;“古今理训、中西多证”是具体操作方法。“训诂”和“界说”的会通是严复对西学概念求全求真求微的朴学实践与探索。

全文