本文首先探讨了影视文学的特点,分析了文化差异及影视翻译的文化观。之后通过10余部经典影视作品,探讨了文化差异所造成的主要翻译错误类型及原因,在此基础上总结了跨文化角度下影视文学的翻译策略:在遵循"信达雅"的基础上,主要遵循功能对等理论,对译文进行归化,某些无法处理的情况下,应灵活采用异化或者概括性翻译等策略。