摘要

当今时代,大量丰富有趣的网络流行语涌入大众生活。为了挖掘网络流行语背后隐含的深层次意义,探究网络流行语的翻译问题已成为文化探究的一大趋势。从本质上来说,翻译活动就是语义选择的过程,语义的正确选择,能够使翻译更加顺畅并忠实于原语。因此,通过学习Leech的语义七分说和刘宓庆的语义六分说,并以语义学说为翻译指导策略,来探讨网络流行语翻译过程中的语义选择问题,并试图解决网络流行语翻译过程中遇到的问题,以期使网络流行语的翻译更加地道,更加贴近大众生活。