语言在人类发展的不同时期均展现出了它的独特魅力,满足各时期人类交流的需求。而翻译是在特定的社会历史文化背景下把一种语言文本转换成意义的另一种语言文本。中越建交70年来,两国的语言词汇也随着时代的发展发生了巨大变化。为保证翻译的准确性,本文从语言词汇的时代性出发,结合外事翻译的具体事例,就中越外事翻译的时代性问题进行简要论述,提出具体的处理方式。