摘要

边塞诗在唐代达到其发展顶峰,其中王维所著《使至塞上》不失为代表之作。文章以许渊冲译本与G.W. Robinson译本为研究文本,基于接受美学,从韵律、修辞和用词角度出发对两个译本进行分析,旨在分析不同译本如何在视域融合视角下符合原诗美学,进而阐述译者风格特点。