如今,中国电影正在以迅猛的势头改变着世界电影的格局。越来越多的国产电影开始涌入国际市场,字幕翻译研究也受到广泛关注。多模态话语分析为字幕翻译研究提供了新的视角。本文以电影《长津湖》为例,以张德禄提出的多模态理论框架为基础,从文化、语境、内容、表达四个层面结合案例进行分析,旨在为今后国产电影的字幕翻译研究提供借鉴。